Перевод "уходить в отставку" на английский

Русский
English
0 / 30
уходитьtire out wear out be spent escape stretch
вwithin for to into at
отставкуretirement resignation dismissal discharge
Произношение уходить в отставку

уходить в отставку – 30 результатов перевода

Всё, что у нас есть - это фрагменты.
Джон Митчелл уходит в отставку с поста главы..
..и говорит, что хочет проводить больше времени с собственной семьей.
We can't seem to figure out what the puzzle is supposed to look like.
John Mitchell resigns as the head of CREEP... and says that he wants to spend more time with his family.
Sounds like bullshit. We don't exactly believe that.
Скопировать
- Я еще не закончил.
Не ты добровольно уходишь в отставку.
Я тебя увольняю.
- I'm not finished.
You misspoke before when you said you're stepping down.
I am firing you.
Скопировать
Он нашел компромисс среди демократов в деле о финансировании чего-то совсем незначительного, не могу вспомнить, что же это было...ах да, армии США.
несколько законов и что возможно мне придется служить народу в тюрьме следующие 3 года после позорного ухода
- Между прочим, как прошла встреча?
He brokered a compromise for funding of something trivial but I can't remember what... Oh, yes, the U.S. Army.
He met with my chief counsel as it's possible I've broken several laws and may serve time in prison after resigning.
- How'd that go?
Скопировать
- Они терпеть друг друга не могут.
- Сегодня он уходит в отставку.
Это визит вежливости. - Что ты хочешь от меня?
- They can't stand each other.
- It's a courtesy call.
- What do you want?
Скопировать
- Я думаю она имела в виду меня.
Конечно Тоби не уходит в отставку.
Мы работаем над этим--
- I think she meant me.
Toby's not resigning.
We're making more of this...
Скопировать
-Охана утверждает, что это дело рук Руби и Моми.
Охана уходит в отставку в следующем месяце.
Закрывай дело и продолжай дальше.
-Ohana's sure it's Robby and Momi.
Ohana's retiring next month.
So close the case and move on.
Скопировать
Да. Похоже, я должен остаться Великим Нагусом пока не удастся закрепить присутствие ференги в квадранте Гамма.
А я действительно с нетерпением ждал ухода в отставку.
Если я услышу о хороших делах в квадранте Гамма которые тебе подойдут, я дам тебе знать.
Yes. lt looks like I'll have to remain Grand Nagus long enough to establish a Ferengi presence in the Gamma Quadrant.
And I was really looking forward to retirement.
If I hear of any good Gamma Quadrant deals you'd be right for, I'll let you know.
Скопировать
Это будет продолжаться и дальше.
Ты уходишь в отставку.
Еще шесть дней и ты уходишь в отставку.
It's just going to go on and on and on.
You're retiring.
Six more days and you're all the way gone.
Скопировать
Ты уходишь в отставку.
Еще шесть дней и ты уходишь в отставку.
Это будет не первый раз, когда ты оставишь дело незаконченным.
You're retiring.
Six more days and you're all the way gone.
Won't be the first time you've left unfinished business.
Скопировать
Нет, они провожают друга.
Глава клана Лёгкий Ветер сегодня уходит в отставку.
С его уходом наше будущее стало неопределённым.
No, they are seeing their friend off
The Chief of the Easy Winds Clan retires today
After he has gone It's difficult to say what lies ahead.
Скопировать
- Я там был.
Вы говорите, что уходите в отставку?
я хочу спросить, ваша рука потеряла твёрдость?
- You where there.
You say you are due for retirement.
May I ask, do your hands shake?
Скопировать
Да ты с ней только познакомился.
как чертов тинейджер. уходи в отставку.
Я говорю...
You just met her.
I feel like a fucking teenager. The guy says to me, "Frank, retire."
I said...
Скопировать
Но когда она сказала мне, она рассмеялась в моё лицо.
Вот мой уход в отставку.
Си. Ю. ЭФ. Кастл.
But when she told me, she laughed in my face.
That's how I resign.
C.U.F. Castle.
Скопировать
Еще одна мелочь.
Пять судей собираются уходить в отставку.
Нам срочно нужны замены...
One other small matter.
Five judges are about to retire.
We'll need replacements quickly.
Скопировать
Вы уйшли в отставку.
По крайней мере, военно-воздушные силы заявили, что Вы уходите в отставку.
Предполагалось, что с тех пор вы счастливо живете дома, с Эрнестом.
You're retired.
At least, the air force made you retire.
You're supposed to be at home, living happily ever after with Ernest.
Скопировать
- Послезавтра.
Он уходит в отставку.
Может быть это что-то типа прощания...
-Day after tomorrow.
He's retiring.
Maybe it's a farewell kind--
Скопировать
Кроме всего...
Я не вижу, как папа уходит в отставку прежде, чем он вычислит любовь, которая делает его сумасшедшим.
Любовь, более свирепая, чем смерть, он считал ее своим самым прекрасным созданием пока не пришел день, и он не встретил маму. Что будет?
Anyhow...
I can't see Dad retire before he figures out love thas driving him crazy.
Love that is fiercer than death, which he considered to be his finest creation until the day he met Mom.
Скопировать
Я утомился бежать.
Почему должен я вообще возвращаться, когда у меня есть шанс на уход в отставку в раю?
Я вижу деревья, Гарри.
I'm tired of runnin'.
Why should I when I can have a chance of retiring in paradise?
I see trees, Harry.
Скопировать
Нет!
Тебе не придется уходить в отставку.
Потому что я собираюсь подождать до следующей недели, когда ты расскажешь всем свои чертовы провальные показатели, а потом я собираюсь воспользоваться своим правом и уволить тебя, идиота!
No.
You don't get to resign.
Because I am going to wait until next week When you tally up all of your disastrous fuckin' numbers And then I'm going to exercise my privilege
Скопировать
Победитель станет №1 в сезоне и получит Кубок Пистон.
Удастся ли Кингу, Покорителю Погоды, заполучить ещё один Кубок перед уходом в отставку?
Он был золотым мальчиком для Дайноко многие годы!
And the winner of this race will win the season title and the Piston Cup.
Does The King, Strip Weathers, have one more victory in him before retirement?
He's been Dinoco's golden boy for years!
Скопировать
Нужно покупать горючее, ...платить летчику, шефу полиции...
Знаешь, чем занимаются полицейские, уходя в отставку, Дэннис?
Играют в гольф.
Gotta pay for the fuel, the pilot... chief of police.
You know what cops do when they retire, Dennis?
They play golf.
Скопировать
Смотрите, я не могу отвечать каждому сумасшедшему сайту...
- Он говорил Хойнсу не уходить в отставку?
Я ещё не читала эту статью. - Говорил или нет?
- I can't respond to every website...
- Did he tell Hoynes not to resign?
- I haven't read the article...
Скопировать
И не в качестве приманки. Мы посадим её в кресло судьи.
- Преседатель верховного суда не уходит в отставку потому что мы не можем посадить на его место такого
Она этот лев либерализма.
And not as a decoy, we put her on the court.
- Hi. - The chief justice wouldn't step down because we couldn't fill his seat with another liberal lion.
She's the liberal lion.
Скопировать
Она этот лев либерализма.
Эшланд уходит в отставку, она занимает его место, всё в порядке а мы предлагаем республиканцам возможность
Мы возьмем двоих.
She's the liberal lion.
Ashland resigns, she takes his seat, okay and we offer the Republicans the opportunity to handpick a conservative for Brady's seat.
We put them both up.
Скопировать
Так вот вы где.
Всё-таки Ямане-людоед сегодня уходит в отставку.
Так скучно.
So, this is where you've been?
Wow, it's hard to believe that Yamane the Ogre is gonna be retiring today.
We'll miss you around here.
Скопировать
Я все признаю и подаю в отставку.
Вы уходите в отставку?
Да.
I admit to everything and I'm resigning.
You're resigning ...?
- Yes.
Скопировать
Некоторые люди просто не выдерживают напряжения.
Я не уходил в отставку.
Мистер Вагнер, прошу прощения.
Some people just can't handle the pressure.
L-l-l-I didn't quit.
Mr. Wagner, I'm sorry.
Скопировать
Я - я не капитулянт.
Я не уходил в отставку.
Были смягчающие обстоятельства.
I'm-I'm not a quitter.
I didn't quit.
There were extenuating circumstances.
Скопировать
Я уже там.
Вы уходите в отставку?
Сколько вам лет?
I'm there.
You're retiring?
How old are you?
Скопировать
Да ладно?
Шериф Ансер уходит в отставку в конце месяца.
Я встану на его место.
No kidding?
Chief Unser's retiring at the end of this month.
I'll be stepping into those shoes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уходить в отставку?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уходить в отставку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение